.
c русского с таджикского

ставить

несов. 
1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); 
ставить столбы сутунҳоро шинондан 
2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; 
ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; 
ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; 
ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан 
3. что мондан, гузоштан; 
ставить банки банка мондан; 
ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан 
4. что ниҳодан, дӯхтан; 
ставить подметки кафакӣ андохтан; 
ставить заплату пина дӯхтан 
5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; 
ставить памятник ҳайкал гузоштаг; 
ставить дом хона сохтан 
6. кого разг. таъин кардан, мондан; 
ставить на работу ба кор таъин кардан; 
ставить часовых посбон таъин кардан 
7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; 
ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; 
ставить на обсуждение ба муҳокима мондан. 
8. что театр. мондан, гузоштан; 
ставить спектакль спектакль гузоштан 
9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; 
ставить пять рублей панҷ сӯм мондан 
10. что дуруст мондан (гузоштан); 
ставить голос ҳунари суруд ёд додан; 
ставить руку дастро дуруст мондан; 
ставить часы соатро дуруст кардан 
11. что мондан, гузоштан; 
ставить подпись имзо кардан; 
ставить запятую вергул мондан 
12. кого-что андохтан, мондан; 
ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; 
ставить под контроль ба зери назорат гирифтан 
13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; 
ставить на постой манзил додан 
14. что мондан, гузоштан, гузарондан; 
ставить опыты таҷриба гузорандан; 
ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; 
ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; 
ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; 
ставить диагноз ташхис кардан; 
ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; 
ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; 
ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); 
ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; 
ставить точку тамом (бас) кардан; 
ставить в вину айбдор кардан; 
ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; 
ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; 
ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; 
ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; 
ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); 
ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; 
ставить на колени мутеъ кардан; 
ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); 
ставить на ноги ба воя расондан; 
ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; 
~ на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; 
[ни] в [медный] грош не ~ кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; 
ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; 
~ под вопрос что шубҳа кардан