.
c русского с таджикского

смотреть

1. на кого-что, во что нигоҳ кардан, нигаристан, назар андохтан; 
смотреть на часы ба соат нигоҳ кардан; 
смотреть вперёд ба пеш нигоҳ кардан; 
смотреть в окно аз тиреза нигоҳ кардан; 
смотреть в микроскоп бо микроскоп нигоҳ кардан; 
смотреть устало хастаҳолона нигоҳ кардан; 
смотреть исподлобья песондан, бад-бад нигоҳ кардан; 
смотреть печально ғамгинона нигоҳ кардан // повел. смотри(те) (знак отсылки в тексте - смотреть нигоҳ кун(ед) 
2. на кого-что перен. разг. фикр доштан (кардан); 
как вы смотрите на то, чтобы пойти погулять? шумо фикри сайр кардан надоред?; 
как вы на это смбтрите? шумо дар бораи ин кор чӣ фикре доред // без доп. разг. фикр кардан, шах шуда истодан; 
надо было раньше смотреть пештар фикр кардан лозим буд; 
чего смотришь, помогай! чаро шах шуда истодаӣ, ёрдам кун! 
3. кого-что дидан, дида баромадан; 
я смотрел вашу рукопись ман дастнависи шуморо дида баромадам; 
врач смотрел больного духтур беморро муоина кард 
4. кого-что тамошо кардан, дидан; 
смотреть новый спектакль спектакли навро тамошо кардан; 
смотреть выставку выставкаро тамошо кардан 
5. за кем-чем разг. нигоҳубин (назорат, парасторӣ) кардан; 
смотреть за порядком тартиботро назорат кардан; 
смотреть за больным ба бемор нигоҳубин кардан 
6. на кого-что перен. разг. таклид кардан, нигоҳ кардан; 
аҳамият додан, парво кардан; 
ты на него не смотри, дёлай по своему ту ба вай таклид накун, ба таври худ рафтор кун; 
вы на это не смотрите шумо ба ин аҳамият надиҳед, шумо ба ин парво накунед 
7. на кого-что и без доп. пе-рен. намоён будан, дида шудан; 
из-за облаков смотрели звёзды аз миёни абр ситораҳо намоён буданд 
8. на кого-что, во что рӯ ба чизе будан; 
окна школы смотрят во двор тирезаҳои мактаб рӯ ба ҳавлӣ мебошанд 
9. кем-чем разг. намуд доштан; 
смотреть героем намуди каҳрамонона доштан; 
он смотрит орлом намудаш ғурурнок аст 
10. повел. разг. смотри(те) ҳушьёр бош(ед), зинҳор; 
смотри, будешь виноват! ҳушёр шав, ки гунаҳкор мешавӣ!; 
смотри, чтобы не получилась неприятность бохабар бош, то ягон нохушӣ рӯй надиҳад; 
смотри, не простудись! бохабар бош, то шамол нахӯрӣ! 
11. повел. разг. смотри бин; 
смотрите бинед; 
смотрите, как она танцует! бинед, чӣ хел рақс мекунад! 
12. в знач. вводн. сл. разг. смотрю бинам, нигоҳ кунам; 
смотрим бинем, нигоҳ кунем; 
смотрю я, а он уже убежал бинам, вай аллакай гурехтааст 
13. в знач. вводн. сл. разг. смбтришь (между тем, и вот) ҳамин ки ... , аммо; 
не успеешь оглянуться, смотришь, уже вечер ана-мана нагуфта, мебинед, ки шаб шудааст <> смотреть волком песондан, бо адоват нигоҳ кардан; 
смотреть другими глазами бо чашми дигар дидан, аз дигар нуктаи назар баҳо додан; 
смотреть косо на кого-что каҷ (нописандона, бадхоҳона) нигоҳ кардан; 
смотреть сверху вниз на кого-л. ба касе мағрурона нигоҳ (муомила) кардан; 
он смотрит сентябрем шутл. аз қошу кавоқаш барф меборад; 
смотреть в глаза кому-л. 
1) бо диққат нигоҳ кардан, зеҳн мондан, чашм дӯхтан 
2) барои ба касе маъқул шудан кушиш намудан; 
смотреть в глаза (в лицо) чему нотарс рӯ ба рӯ шудан (нигоҳ кардан); 
смотреть в глаза смерти аз марг наҳаросидан; 
смотреть во все глаза, смотреть в оба глаза чаҳорчашма нигоҳ кардан, бо диққат нигоҳ кардан; 
смотреть в оба хушёр будан; 
смотреть сквозь пальцы беэътиноёна назар кардан, мусоҳилакорӣ кардан, чашм пӯшидан; 
~ со своёй колокольни на кого-что-л. касеро, чизеро бо гази худ чен кардан; 
того и смотри прост. қариб аст, ана ҳозир