.
c русского с таджикского

один

м (одна ж, одно с) 
1. числ. як; 
из двух вычесть один аз ду якро тарҳ кардан; 
один процент як фоиз, як процент; 
семь раз отмерь, один раз отрежь посл. « ҷомаи бамаслиҳат кӯтоҳ намеояд // в знач, сущ. один м кас, фард, нафар, шахс, воҳид, тан; 
семеро одного не ждут погов. « ҳафт кас ба як кас мунтазир намешавад 
2. в знач. прил. танҳо, худ, тоқа, якка, фард, воҳид; 
ему одному не справиться худаш танҳо аз ӯҳдаи ин кор намебарояд // в знач. сущ. один м якка, танҳо, тоқа; 
один в тюле не воин погов. » аз як даст садо намебарояд 
3. в знач. прил. ягона, фақат, танҳо, як худи..,; 
вы один это мбжете сделать фақат шумо ин корро карда метавонед; 
от него одни неприятности вай фақат боиси нохушӣ мешавад; 
выйти на улицу в одном платье ба кӯча тани курта баромадан // в знач. сущ. одно с як чиз, танҳо; 
одно меня беспокоит маро як чиз ба ташвиш андохтааст 
4. в знач. прил. як, ҳамон як; 
стоять на одном месте дар як ҷо истодан; 
жить в одном доме дар ҳамон як ҳавли истиқомат доштан // в знач. сущ. одно с ҳамон як; 
твердить одно и то же ҳамон як гапро гуфтан 
5. в знач. прил. (единый) як, бутун, яклухт; 
слиться в одно целое як шудан 
6. в знач. мест. (с предло-гом «из») аз, яке аз, аз ҷумлаи..,; 
этот ученик один из самых способных ин талаба яке аз талабаҳон қобилият-ноктарин аст 
7. в знач. прил. (в сочет. с «другой») ин, он, вай; 
то один , тодругой дам ин, дам он; 
гоҳ яке, гоҳ дигаре // в знач. сущ. один м, одна ж, одно с яке; 
одно другому не мешает яке ба дигаре халал намерасонад 
8. в знач. неопр. мест. яке, як кас, як одам, ким кӣ, кадом як; 
мне вспомнился один случай як ҳодиса ба ёдам омад; 
приходил один молодой человек якҷавон омада буд О одинединственный якка-ву ягона, нодир; 
одинодинехонек, одинодинешенек яккаю танҳо, тоқа, як-то; 
один конец прост. охираш як, оқибаташ як; 
одна лавочка прост. ҳамааш аз як гӯр, кар додари кӯр; 
одни кости пӯсту устухон; 
одним духом, за один дух прост. 
1) (очень быстро) бисёр тез, бо як шаст; 
2) (сразу) якбора, дам нагирифта, бо як қулт, беист; 
одним михом, с одного маху якбора, зуд, тез, фавран; 
одним словом вводн. сл. хулласи калом, кисса кӯтоҳ; 
[они] одних лодинт онҳо ҳамсоланд; 
одно время як вақтҳо, як замона; 
одно званье прост. номи калону деҳи вайрон; 
одно званье осталось исмаш ҳасту ҷисмаш нест; 
одного поля ягода кар додари кӯр; 
одного порядка ба ҳам шабеҳ (монанд); 
одну минуту (секунду) як дам (як нафас, як лаҳза) сабр кунед; 
один за другим яке аз паси дигар; 
одинк одному (одна к одной, одно к одному) яке аз дигаре беҳтар; 
огурчики один к одному бодирингҳо яке аз дигаре беҳтар; 
один как перст яккаву танҳо, як сари қоқ, як сару ду гӯш; 
одинна один 
1) (наедине) якка ба якка, рӯ ба рӯ; 
поговорить один на один якка ба якка гуфтугӯ кардан; 
2) (единоборствуя) тан ба тан; 
бороться один на один тан ба тан ҷанг кардан; 
одно к одному паси ҳам; 
[все] в один голос ҳама бо як овоз, якдилона; 
в (за) один присест бо як нишст; 
всё одно фарқ надорад; 
все до одного ҳама чун як тан; 
[все] как один ҳама якдилона; 
на один зуб бисёр кам, андак; 
на один покрой аз рӯи як андоза (қолиб); 
на одно лицо ба якдигар мо-нанд; 
як себу ду тақсим; 
ни в одном глазу (глазе) маст-паст не; 
сна ни в одном глазу прост. ҳеҷ хоб намебарад; 
по одномӯ як-як; 
с одного взгляда дидан замон; 
одна нога здесь, другая - там бисёр тез, шамол барин; 
[хоть] одним глазком посмотрёть (взглянуть) як чашм андохтан, як лаҳза дидан; 
как одну копейку заплатить (выложить, истратить) тин ба тин (як тин намонда) додан (адо кардан); 
ставить на одну доску кого с кем, что с чем баробар кардан; 
стать на одну доску с кем-л. ба касе баробар шудан; 
стоять одной ногой в могиле (в гробу) пой ба лаби гӯр расидан, офтоби сари кӯҳ будан; 
стричь [всех] под одну гребенку ҳамаро бо як газ ӯлчак кардан