.
c русского с таджикского

место

с 
1. ҷой, макон; 
место жительства ҷои истиқомат; 
место происшествия ҷои рӯй додани ҳодиса; 
место рождения ҷои таваллуд; 
рабочее место ҷои кор; 
занять место ҷой гирифтан; 
зал на пятьсот мест зал барои панҷсад кас; 
положить книгу на место китобро ба ҷояш гузоштан; 
не место красит человека, а человек место посл. шарафи макон аз инсон аст 
2. маҳал, ҷой, мавзеъ; 
живописные места ҷойҳои хушманзара 
3. мн. места маҳалҳо, музофот; 
делегаты с мест вакилони маҳалҳо 
4. ҷой; 
запачкать пальто на видном месте ҷои намоёни пальторо олуда кардан 
5. ҷой, қисм; 
лучшие места романа ҷойҳои беҳтарини роман; 
в опере есть неудачные места опера қисмҳои суст дорад 
6. ҷой, мавқеъ; 
мест в жизни мавқеъ дар зиндагӣ; 
занять третье место по району дар район ҷои сеюмро гирифтан (ишғол кардан) 
7. мансаб, кор, хизмат; 
доходное место кори даромаднок 
8. ҷой; 
вакантное место ҷои холӣ 
9. чиз, бӯлак; 
сдать в багаж три места се чизро ба бағоҷ супурдан <> белые места 
1) маҳалҳои таҳқиқнашуда (камтаҳқиқшуда) 
2) масъалаҳои ҳалталаб (ҳанӯз ҳалнашуда); 
больное место ҷои нозук; 
глухие места ҷойҳои дурдаст (хилват); 
детское место анат. ҳамроҳ, ҳамроҳак; 
лобное -о ист. 
1) минбар 
2) қатлгоҳ, ҷазогоҳ; 
общее место мулоҳизаи бемазмун, гапи забон задшуда; 
отхожее место прост. ҳоҷатхона, халоҷо; 
присутственное место уст. идора, идораи (муассисаи) давлатӣ, девонхона; 
пустое место сурати (сояи) девор, одами ночиз; 
слабое (уязвимое) место, узкое место ҷои нозук, ҷои суст; 
место заключения ҳабсхона; 
места общего пользования ҷойҳои истифодаи умум; 
места не столь отдаленные уст. бадарға (одатан Сибирь); 
бег на месте спорт. дар як ҷо истода ҳаракати тохтро кардан; 
к месту, у места бамавқеъ, бамаврид; 
не кместу, неуместа бемавқеъ, бемаврид; 
на месте кого-л., на чьем-л. месте дар ҷои касе, дар ҳоли касе; 
на [своем] месте дар мавқеи (ҷои) худ; 
не на [своем] месте дар ҷои худ не; 
на месте преступления (застать, поймать и т. п.) дар болои ҷиноят (доштан, дастгир кардан ва ғ.)\ на месте уложить (убить) ҷо ба ҷо куштан; 
не место 
1) кому ҷои... нест 
2) чему или с неопр. лозим нест, набояд; 
ни с места 
1) (команда) аз ҷоят (ҷоятон) наҷунб(ед)! 
2) (в том же состоянии) ба ҳоли худ монда(аст), дар ҳоли пештара (бетағьир) монда(аст); 
с места якбора, бе таъхир, бе ҳаял; 
с места в карьер якбора, бетайерӣ; 
брать (взять) с места якбора тез ҳаракат кардан; 
знать свое место ҳадди худро донистан; 
иметь место вуҷуд дощтан, воқеъ шудан; 
нет (не должно быть) места набояд бошад; 
не находйть [себе] места бетоқат (беқарор) шудан, дар изтироб (дар ҳаяҷон) будан; 
поставить кого-л. на [свое] место, указать кому-л. [свое] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; 
поставить себя на чье-л. место ба ҷои касе монда дидан; 
уступить место чему ивазшудан, ҷои худро додан; 
глаза на мокром месте гирёнчак; 
душа не на месте дил беқарор аст; 
живого ~а нет (не осталось) ҷои солимаш нест (намондааст); 
мокрое ~о останется, мокрого ~а не останется от кого прост. тамоман нобуд мешавад, бо хок яксон мешавад
қисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «ҷой, макон, фазо»: местонахождение ҷой, бошишгоҳ, макон