.
c русского с таджикского

мало

нареч. 
1. кам, андак; 
он мало читает вай кам мехонад 
2. в знач. числ. кам, миқдори кам; 
там мало народу дар он ҷо одам кам аст 
3. чандон зиед не, кам; 
чандон хуб (нағз) не; 
вы его мало знаете шумо ӯро чандон нағз намешиносед 
4. в знач. сказ. нокифоя, кам аст; 
этого мало ин кам аст 
5. в сочет. с мест. и нареч. «кто», «что», «какой», «где», «когда»: мало кто об этом знает инро кам касон медонанд; 
об этом мало что можно сказать дар ин бора бисёр гап задан мумкин нест; 
он мало где бывает вай аз хона кам мебарояд // в сочет. с мест. и нареч. «кто», «что», «какой», «где», «когда» и частицей «ли»: мало ли кто мог это сказать! инро ҳар кас гуфта метавонист!; 
мало ли что бывает на свете! дар дунё ҳар кор шуда метавонад!; 
оламу ҳодис!; 
мало ли где он бывал! вай бисёр ҷойҳоро дидагӣ! <> мало , ли что аҳамият надорад, ҳеҷ гап не; 
мало ли что он говорит гуфтан мегираддия; 
мало того в знач. вводн. сл. ғайр аз ин, илова бар ин; 
мало того, что... сложн. союз ғайр аз он, ки...; 
мало-мало прост. 
1) (едва) андак, ба зӯр 
2) (самое малое) андакак, ҳеҷ набошад; 
ни мало не ... ҳеҷ, андак ҳам; 
ни много, ни мало на каму на зиед, айнан ҳамон қадар; 
и горя (горюшка) мало кому ҳеҷ ғам (парво) надорад, бепарвофалак қисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «кам», «андак»у «нокифоя»: маловажный камаҳамият; 
маловбдный камоб