.
c русского с таджикского

идти

несов. 
1. рафтан, гаштан; 
идти вперед ба пеш рафтан; 
идти пешком пиёда рафтан; 
идти в гости ба меҳмонӣ рафтан; 
идти по дороге бо (аз) ро 
2. тохтан, давидан; 
конь идёт рысью асп чорхез (резачорпо) метозад 
3. шино кардан; 
лёд идёт ях шино мекунад; 
-- на вёслах бел зада рафтан; 
идти под парусами бодбон кушода рафтан 
4. ҳаракат кардан, раҳсипор шудан, равона (азим) шудан, рафтан; 
поезд идёт в два часа дня поезд соати дуи руз меравад 
5. ҳуҷум (ҳамла) овардан, юруш кардан; 
идти войной ҷанг сар кардан 
6. омадан, наздик шудан; 
весна идёт баҳор наздик шуда истодааст; 
посторонись, машина идёт! гурез, мошин омада истодааст! 
7. омадаи, оварда (бурда, фиристода) шудан; 
пушнина идёт с Севера мӯина аз Шимол меояд; 
посылка идёт туда пять дней посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасад 
8. шоридан, чакидан, рафтан; 
вода идёт по капле об қатра-қатра мечакад; 
из раны идёт кровь аз ҷароҳат хун меравад 
9. баромадан, паҳн шудан; 
из самовара идёт пар аз самовор буғ мебарояд; 
от этих цветов идёт сильный запах бӯи ин гулҳо баланд аст; 
слух идёт... миш-миш ҳаст... 
10. даромадан; 
гвоздь не идёт в стёну мех ба девор намедарояд 
11. воқеъ будан, гузаштан; 
тропинка идёт лесом пайраҳа аз даруни ҷангал мегузарад 
12. (об осадках) боридан; 
идёт снег барф меборад; 
вчера шёл дождь дирӯз борон борида буд 
13. рафтан, давом кардан; 
дела идут успешно корҳо нағз рафта истодаанд; 
концерт шёл два часа концерт ду соат давом кард 
14. даромадан, дохил (ворид) шудан; 
идти в университет ба университет дохил шудан 
15. разг. бозоргир будан, ба фурӯш рафтан; 
этот товар хорошо идёт ин мол бозоргир аст (нағз ба фурӯш меравад) 
16. рафтан, сарф (истеъ-мол) шудан, кор фармуда шудан; 
на платье идёт три метра материала барои курта се метр матоъ меравад 
17. кому шинам будан, зебидан; 
эта шляпа ей идёт ин кулоҳ ба ӯ мезебад 
18. (о времени) гузаштан, мурур кардан, рафтан; 
дни идут за днями рӯзҳо паси ҳам мегузаранд; 
время идёт фурсат (вақт) мегузарад, вақт рафта истодааст 
19. (о механизмах) гаштан, ҳаракат (кор) кардан; 
часы идут гочно соат аниқ мегардад 
20. на что тайёр (ҳозир) будан, рози шудан; 
идти на все условия ба ҳамаи шартҳо рози будан 
21. охот., рыб. фирефта шудан, фанд хӯрдан; 
андармон шудан; 
окунь хорошо идёт на червяка хормоҳи ба кирм нағз андармон мешавад 
22. чсм, с чего (в играх) гаштан, бозидан, ропдан; 
идти конем ишхм. аспро гаштан 
23. (о спектакле и т. п.) нишоп дода шудан, намоиш дода шудан; 
завтра в театре идёт новый спектакль пагоҳ дар театр тамошои нав намоиш дода мешавад 
24. рафтан, расидан; 
переговоры идут к концу гуфтушунид ба охир расида истодааст; 
дело идёт к развязке кор анҷом ёфта истодааст 25, в сочст. с предлогом «в» и сущ.: идти в обработку кор карда шудан; 
идти в продажу ба фурӯш рафтан, фурӯхта шудан; 
идти в чистку тоза [карда] шудан 
26. в сочет. с предлогом «на» и сущ.: идти на подпись ба имзо расонда шудан, имзо [карда] щудан; 
идти на поправку рӯ ба беҳбудӣ (ба сиҳатшавӣ) овардан; 
идти на риск таваккал кардан; 
идти на скандал ҷанҷол хезондан; 
идти на убыль кам (паст) шудан <> идёт (ладно) мешавад, хуб, нағз, маъқул, майлаш; 
закусим? - Идёт! ягон чиз хӯрем? - Шудааст!, Майлаш!; 
идти впрок фоида бурдан (бахшидан); 
идти вразрез с чем мухолиф (зид) будан; 
идти гигантскими шагами бо кадамҳои азим пеш рафтан; 
идти навстречу 
1) кому-чему тарафдорӣ кардан, ёрӣ расондан 
2) чему тезондан, наздик овардан; 
идти наперекор баракс рафтор кардан; 
идти напролом ҳеҷ чизро ба эътибор нагирифта исроркорона амал кардан; 
идти насмарку бар бод (зоеъ) рафтан; 
идти в гору 
1) ба мартабае расидан 
2) рӯ ба инкишоф (ба тараққӣ) ниҳодан; 
идти в дело (в ход) кор омадан, истифода шудан; 
идти [нога] в ногу 
1) с кем баробар қадам задан (партофтан) 
2) скем-чем баробар (ҳампо) будан; 
идти в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизехудро ба обу оташ задан; 
барои касе, чизе ҷони худро дареғ надоштам; 
идти в сравнение қобили муқоиса будан; 
[ни] в [какбе] сравнение не идёт с кем-чем ҳеҷ қобили қиёс не; 
идти в счёт ҳисоб шудан; 
не идти в счёт ҳисоб нашудан; 
идти за гробом аз паси тобут (ҷаноза) рафтаи; 
идти на дно(ко дну) (тонуть) ғарқ шудан 
2) ҳалок (маҳв, нест, нобуд) шудан; 
идти на авось таваккал кардан; 
идти на ком-промисс созиш кардан, ба созиш даромадан; 
идти на лад соз (дуруст) шудан, пеш рафтан; 
идти на поводу у кого-л. дастнигари касе будан, инони ихтиёр ба касе додан; 
идти на поклон (с поклоном) к кому-л. 
1) уст. ба пои касе афтидан, ба хизмати касе расидан (обращаться с просьбами) гардан каҷ кардан, илтиҷо (таманно) кардан; 
идти на пользу ба нафъ (ба фоида) будан, муфод будан; 
идти на попятный (на попятную) аз фикр (аз лафз) гаштан, пушаймон шудан; 
идти на смену 
1) кому--чему ҷойгузини касе, чизе шудан, ба иваз омадан; 
новое идёт на смену старому чизи нав ба ивази чизи кӯҳна меояд, чизи нав ҷойгузини чизи кӯҳна мешавад 
2) чему аз паи..., баъд аз, пас аз, баъди..., аз қафои...; 
идти на «ура» таваккалан коре кардан, «ҳар чӣ бодо бод» гӯён коре кардан; 
идти по миру [с сумби] гадоӣ кардан, дар ба дари мардум гаштан; 
идти под венец уст. [ақди] никоҳ кардан; 
идти под суд ба суд афтидан; 
идти против своей сбвести хилофи виҷдони худ амал кардан; 
идти своим чередом аз рӯи тартиби худ рафтан, ба навбати худ рафтан; 
голова у меня идёт кругом сарам гаранг (гиҷ) шуд; 
дёло (речь и т. п.) идёт о ком-чём-л. гап (мааъала ва ғ.) дар бораи касе чизе меравад; 
[ещё] куда ни шло 
1) (так и быть, согласен) хуб, хайр, майлаш, маъқул 
2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарк надорад, шудан мегирад; 
кусок в гоидтило не идёт аз гулӯ чизе намегузарад; 
не идет из ума (из головы) аз майна намебарояд, фаромӯш намешавад; 
не идёт на ум (в голову) кому что ба майна ҳеҷ чиз намедарояд, калла кор намекунад; 
сон не идёт хоб намеояд (намебарад); 
не ~ дальше (далее) чего пеш нарафтан, дар марҳалае (дар коре) таваққуф кардан