.
c русского с таджикского

для

предлог с род. 
1. (в пользу, ради) барои..., аз барои..., ба хотири...; 
всё для победы ҳама чиз барои ғалаба; 
я это делаю только для вас ман ин корро фақат барои шумо мекунам 
2. (утзывает на цель) барои..., бо мақсади...; 
он приехал сюда для отдыха вай ба ин ҷо барои истироҳат омад 
3. (в зывает на назначение предмета) ба-рои...; 
книга для чтения китоби хониш; 
книга для детей китоб барои бачагон; 
ящик для писем и газет қуттии мактуб ва газета; 
ведро для воды сатили об 
4. (указывает на лицо, предмет, которого что-л. касается) барои...; 
это было для ыего полезным уроком ин барои вай дарси ибрат буд; 
это вредно для здоровья ин ба саломатӣ зарар дорад <> для того, чтобы барои он ки...; 
не для чего ҳоҷат надорад; 
не для чего торопйться шитоб кардан ҳоҷат надорад; 
для вйда рӯякӣ, барои намуд, бардурӯғ; 
для-ради фольк. и обл. барои..., аз барои..., ба хотири... дневалить несов. навбатдорӣ кардан дневальный м навбатдор, навбатчӣ дневальство с навбатдорӣ; 
заступить на для ба навбатдорӣ сар кардан дневать несов. рӯз гузарондан, рӯзро кӯр кардан, як рӯз дар роҳ истода дам гирифтан <> для и ночевать у кого, где шабу руз мондан