.
c русского с таджикского

глаз

м 
1. чашм, дида; 
правый глаз чашми рост; 
чёрные глаза чашмони сиёҳ; 
близорукие глаза чашмони наздикбин, чашмони хира; 
заплаканные глаза дидаи ашкбор; 
глазас поволокой чашми хумор, нигоҳи махмурона; 
зажмурить глаза чашмро нимпӯш кардан; 
заглаз крыть глаза чашмро пӯшидан 
2. назар, нигоҳ, чашм; 
встретиться глазами чашм ба чашм афтидан (во хӯрдан); 
поднять глаза назар (нигоҳ) кардан; 
провожать глазами кого-что-л. аз пушти касе, чизе нигоҳ карда истодан 
3. чашм; 
бабушка стала слаба глаз -ами чашми модаркалон хира аст // тк. ед. чашм; 
верный глаз чашми дақиқ; 
меткий глаз чашми тез; 
опытный глаз чашми зирак; 
посмотреть на что-л. глазом знатока ба чизе бо чашми кор-дони нигоҳ кардан 
4. перен. разг. назорат; 
нужен глаз да глаз чашм набояд канд; 
у семй нянек дитя без глазу посл. «кайвонӣ нӯҳ шуд, завола гум шуд <> бесстыжие глаза проспг. бран. обращ. бешарм!, беҳаё!; 
доступный глазу аён, намоён; 
дурной глаз чашми бад; 
невооруженным(простым) глазом бо чашми оддӣ, бе айнак, бе дурбин; 
своими глазами бо чашми худ; 
хозяйский глаз пухтакорӣ; 
ғамхорӣ, назорат; 
в глаза рӯйрост, беибо; 
сказать в глаза кому-л. ба рӯи касе гуфтан; 
в глазах кого-л., чьих-л. дар (ба) назари касе, ба фикри (ба гумони) касе; 
вырасти в чьйх-л.- ах дар пеши назари касе эътибор (обрӯ) пайдо кардан; 
за глаза 
1) дар ғайб, ғоибона, аз пушт 
2) (не видя) нодида (дар хариду фурӯш, ҳангоми ичрра гирифтан) 
3) (вполне) комилан, баҳузур; 
за глаза довольно басу зиёдатист, баҳузур мерасад; 
на глаз тахминӣ, аз рӯи дид; 
определить (прикинуть) на глаз аз рӯи дид тахмин (муайян) кардан; 
на глазах у кого-л. дар пеши чашми касе, дар пеши назари касе, дар ҳузури касе; 
всё это происходит у него на глазах ҳамаи ин кор дар пеши назари вай рӯй медиҳад; 
с глаз долой ) дур шав аз чашмам (аз назарам); 
убирайся с глаз долой! рав!, аз пеши чашмам дафъ шав!, ба назарам на-намо! 
2) ба чашм нанамояд; 
с глаз долой - из сердца вон посл. аз дида дур - аз дил дур; 
с глазу на глаз танҳо ба танҳо, якка ба якқа; 
для отвода глаз барои чашмбандӣ; 
как бельмо на -у дилбазан, халаи биқин барин; 
куда глаза глядят ҳар ҷо, ки бошад; 
ҳар ҷо, ки рост ояд; 
лопни [мой] глаза прост. кӯр шавам ки...; 
насколько хватает глаз то чашм дидана; 
ни в одном глазу (глазе) маст-паст не; 
сна ни в одном глазу прост. хеҷ хоб намебарад; 
ради прекрасных глаз ба хотири чашмони зебо; 
с закрытыми глазами фикр накарда, мулоҳиза накарда, чашмро пӯшида; 
с открытыми глазами касдан, дидаю дониста; 
с пьяных глаз прост. мастомаст; 
хоть глаз (глаза) выколи (коли тип-торик, торикистон; 
глаз отдыхает на чём чашми кас меосояд; 
глаза разбежались у кого ҳайрон шуда монд; 
глаза разгорелись у кого оби дахон рафт; 
глаза слипаются (закрываются) хоб зер мекунад; 
глаза бы [мой] не глядёли (не видали, не смотрели) намедидаму намесӯхтам;
глаза на лоб лезут у кого прост. чашмон мош барин калон кушода мешаванд; 
глаза на мокром месте гирёнчак; 
и [даже] -ом не ведёт пинакашро вайрон намекунад; 
глаз не казать куда, к кому камнамо шудан, рафтуоро қатъ кардан; 
глазом не моргнув 
1) мижа назада, бе фикру андеша 
2) бе тарсу харос; 
не успел глазом моргнуть ба як мижа задан, дар як дам; 
глаз не сводить с кого-чего-л. аз касе, чизе чашм накандан; 
глаз не сомкнуть чашм напӯшидан, мижа тах накардан; 
в глаза не видеть кого ҳеч надидан, асло надидан; 
у меня в -глазах потемнёло пеши чашмонам сиёҳй зад; 
в - ах рябит дар пеши чашм биҷиррос мезанад; 
не знаю, с какими -глазами покажӯсь куда бо кадом рӯй ба чашми мардум намоён мешавам; 
берёчь пӯще глаза (ока) ҳамчун гавхараки чашм ҳифз кардан (нигоҳ доштан); 
бить в глаза диққатро ба худ кашидан (ҷалб кардан); 
бросаться в глаза ба чашм афтодан, диқкатро ба худ ҷалб кардан; 
впиться глаз ами в кого, во что теғ кашида нигоҳ кардан; 
выкатить глаза прост. чашм ало кардан, чашм аз косахона баровардан; 
высмотреть [все] глаза прост. чашм чор шудан; 
вытаращить (выпялить) глаза прост. чашмро аз косахона баровардан, чашмро калон кушодан; 
глядеть (смотреть) во все глаза, глядеть (смотреть) в оба глаза бо диққат нигох кардан; 
делать большие -глаза дар тааҷҷуб мондан, ҳайрон шудан; 
делать круглые глаза худро ба нодонӣ задан; 
закрыть глаза кому-л. манаҳи касеро бастан; 
ба ҳалқи касе об чаккондан; 
закрыть глаза на что-л. чашм аз чизе пӯшидан, аҳамият ба чизе надодан; 
играть глазами ғамза кардан, чашм паррондан; 
искать глазами кого-что-л. чашм давонда касеро, чизеро кофтан; 
лезть в (на) глаза кому-л. прост. 
1) зӯр зада диқкати касеро ба худ ҷалб карданӣ шудан 
2) худнамоӣ кардан; 
мозолить глаза кому прост. хори чашм шудан; 
безор кардан; 
не верить [своим] глаз -ам ба чашмони худ бовар накардан; 
не спускать глаз с кого-чего-л. 
1) (смотреть) чашм накандан аз касе, чизе 
2) (приглаз стально следить) дар зери чашм доштан; 
открыть глаза кому-л. на что чашми касеро кушодан; 
отвести глаза кому-л. чашми касеро ба хато андохтан; 
пожирать глазами кого-что бо чашм хӯрдан; 
показываться (казаться) на глаза чьи, кому ба назар (ба чашм) намудан; 
попасть на глаза ба чашм афтидан; 
продрать глаза прост. чашм кущодан, бедор шудан; 
проплакать (выплакать) все глаза аз гиря чашмро варам кунондан; 
протереть глаза прост. бедор шудан; 
аз хоб хестан; 
пустить пыль в глаза кому-л. ба чашми касе хок пошидан; 
пялить (пучить) глаза на кого-что прост. чашмро песондан, чашм сих кардан, чашм дӯхтан; 
скрыться из глаз аз назар ғоиб шудан; 
смотреть в глаза кому 
1) чашм дӯхтан 
2) тамаллуқ кардан; 
смотреть в глаза чему нотарс рӯ ба рӯ шудан, беҳарос нигоҳ кардан; 
смотреть в глаза правде аз ҳақикат бим надоштан; 
смотреть в - а смерти аз марг наҳаросидан; 
смотреть прямо (смело) в глаза чему нотарсона нигох кардан; 
смотреть большими глазами тааҷчубомез чашм дӯхтан; 
смотреть другими глазами на кого--что бо дигар чашм дидан, аз дигар ҷиҳат баҳо додан; 
аз а в ~а не знает алифро калтак мегӯяд; 
искры из глаз посыпались аз чашмон оташ парид; 
не в бровь, а в ~ погов. « кофия рост омад; 
правда ~а колет посл. сухани ҳак талх мешавад; 
у страха ~а велики погов. тарсончак чор чащм дорад