.
c русского с таджикского

висеть

несов. 
1. овехта шудан, овезон будан; 
лампа висит над столом чароғ болои миз овезон аст 
2. разг. (о волосах) парешон будан // на ком-чём разг. (об одежде) фаҳӯл (ночас-пон) будан; 
пальто на нём висит пальтояш ҷувол барин аст 
3. муаллақ истодан // қиём кардан; 
полуденное солнце висело над головой офтоб ба қиём омада буд 
4. часпонда шудан, овезон будан; 
на стене висйт объявление дар девор эълон часпонда шудааст 
5. над кем-чем овезон будан; 
скала висит над дорогой харсанг болои роҳ овезон аст // перен. таҳдид кардан, тарсондан; 
над ними висит опасность ба онҳо хатаре таҳдид мекунад <> висеть в воздухе 
1) муаллақ будан 
2) бе натиҷа (бе ҷавоб) мондан, таъсир накардан 
3) ҳал нашуда (норавшаи) мондан; 
вис -еть на волоске дар болои қил истодан; 
ба мӯй овезон будан; 
висеть на телефоне прост. бо телефон бисьёр гап задан; 
висеть на шее у кого-л. 
1) ба гардани касе савор будан 
2) ба касе сахт часпида гирифтан; 
висёть на хвосте у кого прост. кашола шудан, дунболагирӣ кардан; 
аз паи самолёти дигар парвоз кардан; 
висеть над душой безор кардан, ба ҷон расондан